A story of light, told in white – where linen catches the sun, silver turns into a soft glow. 来自意大利和南法的阳光衣橱,—白色是态度,太阳是光源,银是签名。
A story of light, told in white – where linen catches the sun, silver turns into a soft glow. 来自意大利和南法的阳光衣橱,—白色是态度,太阳是光源,银是签名。
Discover how Colombine and Carine curated beauty, crafted experiences, and redefined elegance in Versailles, the heart of French heritage. 在花园里聊艺术、生活与传承, 一次凡尔赛的午后采访。
Une parenthèse aux portes de Paris, entre Nature, Cheval et Reconnexion à Soi. Il y a, dans ce lieu, l’empreinte de deux femmes. Élise et Marianna ont bâti avec leur foi en ce qu’elles font. Leur boussole : le cœur. 巴黎郊外自然、马匹和自我发现之间。这里承载着两位女性的印记。艾莉丝和玛丽安娜用心打造了这片空间。
L’Est et l’Ouest se sont rencontrés à Paris. Valses, danse, soies impériales – une soiree hors du commun. 欧洲华尔兹与亚洲的丝绸舞蹈在巴黎交汇。
One of the most famous fashion icon of French elegance,cultural symbol of royal splendour. 法国皇后的风格被整个欧洲争相模仿。
A story of delicate beauty, gentle fragrances, and the art of growing up with grace. 永恒优雅,童心未泯。从1975年巴黎小巷的一间精品店,到飘散着樱桃香气的梦幻世界,Bonpoint 用法式匠心打造温柔。
Creators of “Weapons of Seduction” – Fauré Le Page captures the soul of Paris with every canvas, from Saint‑Honoré to the Bistrot terrace.
从皇家枪械到“魅惑之武器”,Fauré Le Page 锻造巴黎的自由与风采。
From structured tailoring to artisanal accessories, the runway celebrated the diversity and creativity of modest fashion. 多品牌以手工艺与地域传承,在巴黎共绘时尚新篇章。
Inspired by Argentina, Egypt, India, Italy and Morocco, each piece carries the memory of a journey.
Tatiana de Nicolay 的旅行记忆—阿根廷、埃及、印度、意大利、摩洛哥,化作手绘印花,与 Le Bon Marché 共谱轻盈春夏胶囊。
Un rendez-vous stratégique, un lieu où héritage culturel, innovation et vision business s’entrelacent pour dessiner les contours d’une mode en pleine expansion. 无国界的时尚,包容与创意始终居于核心。